音乐 本当だよ-ナツノセ 的MP3下载

好听的音乐MP3下载资源信息

音乐名称:本当だよ-ナツノセ
歌手名称:ナツノセ
专辑名称:本当だよ
更新日期:2024-08-05 21:27:40
下载权限:游客

MP3下载地址:

MP3音乐下载说明:

  1. 1、复制迅雷专用下载链接打开迅雷新建下载任务即可高速下载
  2. 2、电脑安装迅雷后,点击“迅雷专用下载”即可根据提示下载(部分浏览器有问题,请尝试浏览器兼容模式)
  3. 3、如果输入正确的密码后,没有出现音乐下载地址,请尝试手动刷新几次页面
  4. 4、如果迅雷下载失败,电脑端请鼠标右键点击“HTTP下载地址”另存为下载MP3音乐
  5. 5、如果使用手机浏览器下载,请点击“HTTP下载地址”根据浏览器提示保存下载MP3文件
  6. 6、本站所有音乐MV均来自互联网搜集,版权为原作者所有,如有侵犯权益,请联系我们删除!

音乐介绍:

好听的音乐:本当だよ-ナツノセ

本当だよ - ナツノセ
TME享有本翻译作品的著作权
词:ナツノセ

曲:ナツノセ

ただ本当の本当の本当だよ
这是千真万确的事实
嘘に聞こえるのかもしれないけど
可能听起来很像是谎言
ただ本当の本当の本当だよ?
但是真的不能再真了?
君がいてくれるならそれでいいの
只要你能陪在身边我便别无他求
君だけが正しいんだ
唯有你的存在是正确的
間違いないんだから
这就是毋庸置疑的事实
なんにも信じられないや
一切都令我无法置信
誰か助けてくれないか
有没有谁来救救我
嘘の言葉ばっか 情報ばっか
到处都是虚假的话语 信息情报
優しさばっかなんだ
以及并非出于真心的温柔
嘘のブランドばっか 常識ばっか
到处都充斥着虚假的品牌 还有常识
見栄ばかりなんだ
只会让人觉得无比虚荣
毒されてった肯定感も
曾经受到荼毒的认同感
胸が痛いSNSだって
还有令人痛心的SNS
どうもわかんないよ
这些我如何都无法理解
無力すぎて笑ってしまうよ
太过无力甚至令人不禁发笑
「モテそう」「真面目で優しいよね」
“好像很受欢迎” “真是认真又温柔呢”
中身などないお世辞なのかな
这些全都是毫无内涵的恭维吧
今も身体もこの歌も
不论是当下还是我的身体又或是这首歌
私の心も嘘なのかな
甚至包括我的心统统都是虚假的存在吧
ただ本当の本当の本当だよ
这是千真万确的事实
嘘に聞こえるのかもしれないけど
可能听起来很像是谎言
ただ本当の本当の本当だよ?
但是真的不能再真了?
君がいてくれるならそれでいいの
只要你能陪在身边我便别无他求
君だけが正しいんだ
唯有你的存在是正确的
間違いないんだから
这就是毋庸置疑的事实
上位互換が出回りすぎて
向上兼容的替代品层出不穷
癖で比較しちゃって
总习惯性地拿来做比较
心が傷ついてしまうんだ
这颗心也因此而受尽了伤害
私自身が大好きだって
我真的很喜欢我自己
心から笑える日は
能由衷欢笑的日子
一体いつ来るのでしょうか?
究竟要到什么时候才来呢?
好きな本を読んで
读着喜欢的书
夏の匂いで笑みが溢れちゃって
沉浸于夏日气息洋溢着笑容
ずっとギターを弾いて 涙流して
一直都在弹奏吉他 泪流不止
また楽になって
再次感到轻松
君が好きになった音楽も
不论是你愈发喜欢的音乐
心地よい昼の青空だって
还是令人惬意的蔚蓝天空
本物だったんだ
都是千真万确的
自慢をしてしまいたくなったんだ
令我不由得就想要炫耀一番
「まだ大丈夫だよ」なんて
用“其实我还好”之类的说辞
心の傷を隠しちゃうんだ
来隐藏内心之中的伤痛
僕も君とおんなじだよ
这点我与你是一样的
疲れたのなら少し休もう
觉得累了就稍微休息下吧
ただ本当の本当の本当だよ
这是千真万确的事实
嘘に聞こえるのかもしれないけど
可能听起来很像是谎言
ただ本当の本当の本当だよ?
但是真的不能再真了?
君がいてくれるならそれでいいの
只要你能陪在身边我便别无他求
ただ本当の本当の本当だよ
这是千真万确的事实
嘘に聞こえるのかもしれないけど
可能听起来很像是谎言
ただ本当の本当の本当だよ?
但是真的不能再真了?
君がいてくれるならそれでいいの
只要你能陪在身边我便别无他求
君だけが正しいんだ間違いない
唯有你的存在是正确的这点毋庸置疑
君がいない世界は耐えられない
没有你陪伴的世界令我难以忍受
君を泣かす全てと離れようよ
让我们远离会让你哭泣的一切
君と見る夏空は
与你共赏的夏日天空
ただただ綺麗なんだ
实在是美得无比纯粹

爱好歌下载网分享 本当だよ-ナツノセ 的MP3音乐下载,好听的音乐播放下载。
音悦台MV解析下载工具:https://www.ihaoge.net/tool/jiexi/
酷我MP3音乐外链工具:https://www.ihaoge.net/tool/song/